Terjemahan Asterix & Obelix

Sebenarnya (menurut saya lho) yang membuat menarik adalah kehebatan penterjemahan komik Asterix & Obelix. Disitu kekuatannya. Sama dengan terjemahan Tintin yang diramu bagus sehingga kita semua terbahak dengan sumpah serapah kapten haddock. Tentu saja ide cerita juga harus dinomer satukan. Ngga’ heran karena penggagasnya ternyata adalah para ahli sejarah. Bandingkan dengan terjemahan lucky luke yang sangat miskin (padahal penggagasnya juga sama).

 

Tapi ini khan Cuma menurut saya.

Terus mengenai film-nya, tentu saja lebih bagus dengan film kartun daripada jadi film “orang” sepeti yang gagal kemarin (saya lupa judulnya). Tapi mungkin (lagi-lagi masukan untuk insan fim khususnya hollywood picture kalo baca blog ini), akan lebih bagus lagi jika setting kartun diubah seperti “nemo” atau “incredible”. Yakin deh, saya beli dvd (bajakan) nya. Hehehe..

Salam,

Penulis

 

Iklan

SIlahkan Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s